Wednesday, 24 July 2013

eCPD Webinars and the Alexandria Project announce strategic partnership

Worthing (UK) – Emmendingen (Germany) – 24 July 2013. eCPD Webinars and the Alexandria project, both specialising in CPD services for linguists, professional interpreters and translators, announce their new partnership.

Based in the UK and run by language professionals for language professionals,

eCPD Webinars enables busy and committed professionals in language-related industries to learn from the top experts in their field and to improve their careers, all from the comfort of their home or office, by offering a programme of relevant events directly to individual linguists and by organising and promoting events on behalf of organisations and companies. eCPD Webinars is dedicated to language professionals and to anyone working in the language industry, including translators, interpreters, terminologists, project managers and those working in areas such as localisation, subtitling, and technical writing. 

Based in Germany (a sub-company of GxP Language Services) created by translators and open to both translation buyers and providers, the Alexandria virtual library offers an array of resources for translator CPD (continuous professional development), and services, such as live webinars and online courses (for now), and will soon offer various types of resources such as glossaries, videos, termbases, e-books…  The Alexandria platform also has a complete area dedicated to resources and training of language services buyers.

“The translation profession is currently undergoing dramatic changes”, says Siegfried Armbruster, owner of GxP Language Services and founder of the Alexandria Project. “For this reason, we think that translators should (re)take control of their own industry - this is one of the reasons we started the Alexandria Project, as translators ourselves: training and professional development is an essential area. Such a project can only work through international collaboration. This is a time to work together and not to be divided. We're thrilled by this partnership with eCPD Webinars, an established leader in continuous professional development for professional linguists- Unity makes strength!”

Lucy Brooks, Managing Director of eCPD Webinars, added: “I am delighted to be working with the Alexandria Project. I started eCPD Webinars three years ago to provide quality training for translators who, for one reason or another, find it difficult to attend face-to-face events. Continuing Education – professional development – is so important for practitioners of our profession, and it should be available to all. By providing easy access to on-line events, we and our partners are helping translators to achieve maximum professionalism in their work – and at a very reasonable cost in terms of time and money.  I look forward to developing our partnership with the Alexandria Project.”

Click the links for more information about Alexandria Project 
and about eCPD Webinars

To contact us please use the contact forms on either website.

Friday, 19 July 2013

eCPD announces new courses and webinars for next term

We finished off our summer term with a very well received demonstration of OmegaT, the free CAT tool for translators, given by its developer, Didier Briel.
We are now working hard on our autumn and winter programme. (Yes we know that south of the equator it's the other way round and our apologies to you for the inverted terminology!)

A number of brand new courses have just arrived on our calendar. You'd think we had covered every available topic by now, but we still have some terrific ideas bubbling on the eCPD stove!

We have just published details of a webinar on Transcription and Translating from Transcription to be held on December 3rd. The speaker is Lindsay Bywood of Imperial College (still). She will delve into this subject for those who would like to know more about this field.

Our popular legal terminology courses for Spanish and French translators continue in October and November, with a second set of workshops in January (Spanish) and February (French) to cover some new areas: real estate and mortgage terms, copyright, and public international law.
For translators from Japanese there is a webinar on translating Japanese contracts in November.

These are just the webinars we have published since our last newsletter in early July. For a full list of all our upcoming events, view our calendar page. How about Translating Culturally Challenging Terms? Or a course on the German legal system? We have ideas popping in our heads all the time and several more webinars and courses will be announced soon.

Do keep fully up to date with our offering by subscribing to our newsletter. It's free to join, and besides news of our own events, the newsletter contains tips, hints and industry news.

Why not come to our (free) coffee morning on 4th September to tell us what you would like to see. We promise to listen and if we agree that there is a call for your suggestion, we will do our best to put it on.