We finished off our summer term with a very well received
demonstration of OmegaT, the free CAT tool for translators, given by its
developer, Didier Briel.
We are now working hard on our autumn
and winter programme. (Yes we know that south of the equator it's the
other way round and our apologies to you for the inverted terminology!)
A
number of brand new courses have just arrived on our calendar. You'd
think we had covered every available topic by now, but we still have
some terrific ideas bubbling on the eCPD stove!
We have just published details of a webinar on Transcription and Translating from Transcription to
be held on December 3rd. The speaker is Lindsay Bywood of Imperial
College (still). She will delve into this subject for those who would
like to know more about this field.
Our popular legal terminology
courses for Spanish and French translators continue in October and
November, with a second set of workshops in January (Spanish) and February (French) to cover some new areas: real estate and mortgage terms, copyright, and public international law.
For translators from Japanese there is a webinar on translating Japanese contracts in November.
These are just the webinars we have published since our last newsletter in early July. For a full list of all our upcoming events, view our calendar page. How about Translating Culturally Challenging Terms? Or a course on the German legal system? We have ideas popping in our heads all the time and several more webinars and courses will be announced soon.
Do keep fully up to date with our offering by subscribing to our newsletter. It's free to join, and besides news of our own events, the newsletter contains tips, hints and industry news.
Why not come to our (free) coffee morning on 4th September to tell us what you would like to see. We promise to listen and if we agree that there is a call for your suggestion, we will do our best to put it on.
No comments:
Post a Comment