eCPD Webinars – now a byword for quality online training for
translators and interpreters, with courses approved by both ATA and ITI for
their continuing professional development programmes - was born in April 2010
from an idea put forward by a committee of translators in London. They were
trying to provide good quality training for translators unable to spare the
time to travel to the metropolis to attend face-to-face events. There are many
reasons why some translators find it hard to attend such training: long distances,
childcare commitments, caring responsibilities, the cost of fares and
accommodation and time factors to name a few.
Enter online webinars. Following a series of
events run on behalf of a professional organisation Lucy Brooks, an established
technical and commercial translator, and two other experienced translators (Armando
Arias and Anne de Freyman) set up a micro-business, purchased a licence from
Gotowebinar and started to facilitate online training for translators. They kicked
off with their very first webinar on 9 September 2010 on the subject of
“Running Your Own Business” given by an accountant who explained the different
ways translators can go into business. That autumn saw plenty more webinars – including
a session on IT for freelancers, another on working with agencies, a series on
specialising in various fields, and professional conduct for interpreters.
Growing reputation
During its first year, the reputation of eCPD
Webinars began to spread. Attendees were
logging in from far afield as Argentina, Australia, Canada, the US, Greece,
Egypt and almost every country in Europe. Sadly Armando died of cancer before
he had a chance to contribute, but Lucy and Anne worked closely together until
Sarah Dillon joined the company, allowing Anne to concentrate on her many other
activities. Under Sarah’s expert guidance the company expanded its mailing list
and its social media presence. Follower numbers have increased steadily under
the framework she set up in 2011.
New blood
In 2012 when Sarah
decided to concentrate on other interests, Maia Figueroa, an established
translator of fiction and film scripts, joined the company as Customer Services
Director and nearly two years later she is still with the company. She is
responsible for ensuring that everyone enjoys their online experience to the
full.
Lucy Brooks is the
Managing Director and deals with the financial side, as well as marketing. The
work of actually organising and running the webinars and courses is shared
between Lucy and Maia, while Lucy also holds the role of researching new ideas
for courses and webinars, with much input from Maia.
eCPD Webinars has
arranged online seminars and courses on a huge variety of topics to suit
freelance translators and interpreters, ranging from financial planning, editing,
website creation, to language workshops. All webinars are recorded and most are
available retrospectively from the library of past webinars.
A very small selection of
such webinars held previously includes Biotechnology for translators, Copyright for Translators, The English Legal System, Translating Children’s Literature, and Corpora and Terminology Management
Courses
In 2013 eCPD added to its portfolio by also
running longer, more in-depth courses. Such courses
have proved extremely
popular and include the Business School for Translators, a course for medical translators and another for Arabic legal translators. Legal terminology and practice for German, French and Spanish translators also figure in the programme. A further popular course is a 3-part course on
using the IntelliWebSearch Internet search tool. Unlike webinars, the
courses are not available retrospectively but are held at intervals throughout
the year, or upon demand. Details of other courses to be repeated soon are also available.
Growing up
In its short life eCPD
Webinars has become a byword for quality training for translators and
interpreters. The small company has forged partnership arrangements with many
organisations and personalities, such as the American Translators Association
and the Institute of Translation and Interpreting, the Alexandria Project,
Marta Stelmaszak’s Business School, Lawyer-Linguist Suzanne Deliscar, and
ProTect, and has grown tall since its infant days. The directors were joined
recently by Jessie Doppler as an associate to maintain eCPD’s social profile on
Twitter and Facebook. Jessie started as an intern in the spring of 2013 and is
now a full member of the team. eCPD courses are approved by both ATA and ITI
for their continuing professional development programmes.
The future
The company’s aim is
to continue to be a byword for quality online training for translators and to
remain small, run by just a few people from home-based offices in the UK and
Cataluña. eCPD prides itself that it is able to offer a personal service to
translators and interpreters.
Lucy Brooks, the Managing Director said: “In
eCPD we have a global business and I find this very
exciting. But we are small
enough that we can be extremely flexible and adaptable. For example, if someone
suggests a suitable topic for a webinar to add to our programme, if I can I will
seek out a top speaker and arrange a new training session – often within a
couple of weeks”.
The philosophy at eCPD
is and will always be to provide exciting, varied and innovative training, to
find and work with the best speakers in their fields, and offer top content –
all with the aim of furthering the freelance careers of our customers - translators
and interpreters all over the world. Said Lucy Brooks: “We will constantly
strive to offer the quality and variety of training that freelance language professionals
need and deserve.”
No comments:
Post a Comment